Menu
Prus Boleslaw (*20.08.1847 - †19.05.1912)
Farao
- 1897
- úryvek
- přeložila Helena Teigová
Herhor pohlédl na ohromné množství lidu, který obklopoval svatyni, a nachýliv se k útočící tlupě, řekl:
"Ať jste kdokoli, pravověrní či pohané, jménem bohů vás vyzývám, abyste nerušili klid svatyně ..."
Hukot lidu náhle utichl a bylo slyšet jen bušení trámů do měděné brány. Leč brzy ustaly i rány.
"Otevřete bránu!" zvolal zdola obr. "Chceme se přesvědčit, zdali nekujete zradu proti našemu pánu!"
***
Herhor zdvihl obě ruce do výše. A když dav znova ztichl, zvolal velekněz silným hlasem:
"Bohové! Pod vaši ochranu odevzdávám svaté příbytky, na které útočí zrádci a rouhači!"
Po chvíli se kdesi nad svatyní rozlehl nadlidský hlas:
"Odvracím tvář svou od prokletého lidu, a temnota padniž na zemi."
A stala se věc hrozná: tou měrou jak hlas pokračoval, slunce ztrácelo svůj jas. A s posledním slovem nastala tma jako v noci. Na nebi se zatřpytily hvězdy a místo slunce stál černý kotouč obklopený proužkem plamenů.
Nesmírný křik se vydral ze sta tisíců hrdel. Útočníci na bránu pohodili trámy, rolníci padali na zem.
"Nadešel den soudu a smrti!" volal ustrašený dav z konce ulice.
"Bohové, slitování ... svatý muži, odvrať pohromu!" zvolal dav.
"Běda vojsku, které plní rozkazy bezbožných velitelů!" zvolal velký hlas ze svatyně.
V odpověď na to již všechen lid padl na tvář a ve dvou plucích, stojících před svatyní, nastal zmatek. Řady se rozpadly, vojáci začali odhazovat zbraně a o překot utíkali k řece. Jedni, běžíce jako slepí, naráželi na zdi domů, jiní padali na dlažbu a byli svými druhy ušlapáni k smrti. V několika minutách místo pevných řad vojska ležely na místě rozházená kopí a sekery a u vchodu do ulic se kupily hromady raněných i mrtvých.
Žádná prohraná bitva se neskončila s takovou pohromou.
"Bohové! Bohové!" plakal a naříkal lid, "smilujte se nad nevinnými!"
"Osiride!" zvolal z terasy Herhor, "slituj se a ukaž tvář svou nešťastnému lidu!"
"Naposledy vyslyším modlitby tvých kněží, neboť jsem milosrdný!" odpovídal nadlidský hlas ze svatyně.
A v téže chvíli tma zmizela a slunce zase jasně zazářilo.
Nový křik, nový pláč, nové modlitby se rozlehly v davu. Opojeni radostí vítali lidé zmrtvýchvstání slunce. Neznámí si padali do náruče, několik osob zemřelo a všichni se po kolenou plazili k svatyni, aby políbili její blahoslavené zdi.
Na vrcholu brány stál nejdůstojnější Herhor, hledící k nebi, a dva kněží podpírali jeho svaté ruce, jimiž zapudil temnotu a zachránil svůj lid před záhubou.
Související odkazy
Čtenářský deník | - | Farao |
Diskuse k úryvku
Boleslaw Prus - Farao
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (1,5)
- vedralova.k (0,5)
Štítky
Akvinsk lenochod lhát se nemá mefisto the hunger games matka a dítě winston smith augiášův chlév skřítkové poruchy osobnosti irwin Pozor, vyletí ptáček Dobrá znamení bez mobilu literární postava Cimický pohovor krvavé křtiny lavička v parku nacionalismus zbabelost zvukove prostredky démon alkohol george eliot balada zimní psí pohádka Such dědička symposium Bříza
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 714 015 426
Odezva: 0.02 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí