Menu
Baudelaire Charles (*09.04.1821 - †31.08.1867)
Mlhy a deště (Květy zla)
- z části Pařížské obrazy (Tableaux parisiens)
- název francouzského originálu: Brumes et pluies (Les Fleurs du Mal)
Mlhy a deště ve francouzském originálu
Ô fins d'automne, hivers, printemps trempés de boue,
Endormeuses saisons! je vous aime et vous loue
D'envelopper ainsi mon cœur et mon cerveau
D'un linceul vaporeux et d'un vague tombeau.
Dans cette grande plaine où l'autan froid se joue,
Où par les longues nuits la girouette s'enroue,
Mon âme mieux qu'au temps du tiède renouveau
Ouvrira largement ses ailes de corbeau.
Rien n'est plus doux au cœur plein de choses funèbres,
Et sur qui dès longtemps descendent les frimas,
Ô blafardes saisons, reines de nos climats,
Que l'aspect permanent de vos pâles ténèbres,
- Si ce n'est, par un soir sans lune, deux à deux,
D'endormir la douleur sur un lit hasardeux.
***
Mlhy a deště v překladu Svatopluka Kadlece
Ó zimy šedivé a jara zablácená,
omamná období, ó, buďte pochválena!
Zahalujete mi jak rozum, tak i cit
svým mlžným rubášem a temným rovem v klid.
V té pláni, v jejíchž tmách lká vítr, vpřed se žena,
a v nocích bez konce mdlá korouhvička sténá,
má duše může líp než v teplém máji snít
a křídla havraní k svým letům rozevřít.
Ó doby pobledlé, vy kněžny našich pásem,
nic není sladšího pro srdce chmurných snů,
na které padá sníh od nepamětných dnů,
než vaše temnoty, jež neoživí jasem,
leč by se jednu noc, jíž měsíc vale dal,
na lůžku hazardním žal ve dvou uspával.
***
Mlhy a deště v překladu Vladimíra Mikeše
Vy konce podzimu, sněhy zim, jara louží,
uspávající dny! po vás mé srdce touží,
i mozek, mám vás rád, když oči zaclání
váš rubáš par, váš hrob, to propadávání.
Na této pláni, kde se chladný vítr plouží
a hvízdá po nocích a korouhvicí krouží,
má duše lačněji než v teple jarních dní
široce rozvírá svá křídla havraní.
Nic není sladšího pro srdce steskem sirá,
jež jinovatkou jsou prokřehlá do hloubi,
ó kněžny klimatů našich, mdlých období,
než vaše bledá tma trvale mžící z šíra
- ač bychom sami dva, bez luny, nechtěli
tu bolest uspávat v hazardní posteli.
Související odkazy
Diskuse k úryvku
Charles Baudelaire - Mlhy a deště (Květy zla)
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (3,5)
- Jana Lotus (2,5)
Štítky
Rodinný sjezd zloději Knižní veletrh Deltora balada fortunina mluvní cvičení Příběhy Pata Hobbyho biografie magický realismus výskat povidla Závody ptáci hrozba kornerov návod popis auta rolandovi filozofická pohádka neopětovaná láska tržiště senzací zajímavá akce Občan Brych Narcis a Goldmund Krok a jeho dcery secese otci, matičce ministr antoine de saint adrenalinové sporty
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 708 579 859
Odezva: 0.05 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí