Menu
Campana Dino (*20.08.1885 - †01.03.1932)
Šílený Orfeus
- ukázka z části Orfické písně
- přeložil a uspořádal Jan Vladislav (1968, Mladá fronta)
- výbor z poezie italského "prokletého" básníka Dina Campany, jehož dílo se dočkalo společenského uznání a literárního věhlasu až několik desítek let po jeho smrti
- rozsáhlý výbor z Campanova díla obsahuje téměř celou jeho jedinou knihu poezie Orfické písně (Canti Orfici) a navíc i ukázky z tvorby, nalezené v básníkově pozůstalosti
- Campana patřil mezi autory, kteří se pokoušeli definovat postavení člověka v prudce se rozvíjející moderní společnosti, jež mířila do budoucnosti překotným tempem, podobajícímu se v některých okamžicích nespoutaným a neovladatelným přírodním katastrofám; tento pocit ještě více umocňoval básníkův vnitřní nepokoj, postupně se měnil až v bolestnou touhu nezůstávat na jednom místě, toulat se po kopcích a horách, hledat místo, kde by našel ticho a klid, ve kterém by tvořil a psal; byl to trýznivý útěk od lidské společnosti, jenž si vyžádal tragickou daň, ale zároveň i krok k objasnění role lidského osudu v porovnání s dávnou orfickou legendou, jehož zpodobnění dodnes udivuje hlubokou imaginací a až vizionářskými představami
- výbor je rozdělen na dvě hlavní části:
- 1. Orfické písně (podčásti: Noc, Nokturna, Verna, Různé básně a zlomky)
- 2. A ostatní
Orfické písně
Plavba do Montevidea
Viděl jsem z paluby
pahorky Španělska
mizet a v zeleni
pod zlatým soumrakem ukrývat hnědou zemi
jak melodie -
neznámou scénu s osamělou dívkou
jak modrá melodie -
a z břehů pahorků se ještě neslo drnčení violy...
Na moři slábnul blankytný večer -
i zlatá ticha tu a tam přešla
na křídlech zvolna do modra -
i zlatí ptáci přešli už dalekými odstíny různých barev
z nejvzdálenějších tich
do blankytného večera, zatímco loď
už slepá přecházela a bila do tmy
i s těmi našimi ztroskotanými srdci,
zatímco na moři bila blankytná křídla do tmy.
Jednoho dne
však na loď nastoupily důstojné, vážné, zralé Španělky
s těžkýma, andělskýma očima,
s těžkými, závratnými prsy... A pak
jsme v hloubi zátoky ostrova na rovníku,
pokojné zátoky hlubší než noční nebe,
spatřili vstávat v očarovaném světle
bělostné město, které usnulo
u nohou vysokých vyhaslých sopek
pod těžkým dechem rovníku, a pak
po všem tom křiku a po všech těch stínech neznámé
země,
skřípání řetězů a horečném shonu
jsme z města na rovníku zase vyrazili
vstříc nepokojnému nočnímu moři.
A tak jsme jeli a jeli celé dny a dny; a proti nám
pod tíhou splasklých plachet a horkého dechu pomalu
pluly lodi
tak blízko, že jsme na nich na zádi vídali
osmahlou dívku nové lidské rasy,
zářící oči a vlající šaty; a pak, jednoho dne se večer
vynořilo
daleko nad tím nezměrným mořem divoké pobřeží
a já jsem spatřil duny,
které se hnaly závratně jako klisny
vstříc nekonečné, pusté prérii
bez jediného lidského domu.
A my se obrátili úprkem od těch dun; a vtom se
objevila
na žlutém moři zázračné velké, bohaté řeky
námořní metropole nového kontinentu.
Průzračné, svěží, elektrické světlo
se lilo večerem a domy v dálce nad pirátským mořem,
vysoké domy opuštěného města
mezi tím žlutým mořem a těmi dunami
se zdály prázdné...
- - -
Související odkazy
Diskuse k úryvku
Dino Campana - Šílený Orfeus
Aktuální pořadí soutěže
- Do soutěže se prozatím nezapojil žádný soutěžící.
- Přidejte vlastní práci do naší databáze a staňte se vítězem tohoto měsíce!
Štítky
John Grisham osudná vejce štěňata Brown jan lucemburský motocykl Svět očima zvířete Dalibor Antonín důra dmon Buddhismus harant Císařovna Sisi mezi generacemi polysyndeton slavná nemesis kanárské ostrovy výbor z poezie básnické výrazy Sliz rAMBO PRVNÍ KREV žalozpěv chamisso krteček Vltava crescendo václav čtvrtek pojištění sládek písně z lesbu
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 720 884 126
Odezva: 0.05 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2025 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí