Menu
de Vega Carpio Lope Félix (*25.11.1562 - †27.08.1635)
Sedlák svým pánem
- veselohra o čtyřech jednáních
- přeložil Jaroslav Vrchlický
OSOBY:
KRÁL
INFANTKA - jeho sestra
Hrabě OTON - jeho maršálek
Hrabě FINARDO - dvořan
Hrabě MARIN - dvořan
JUAN - sedlák
LISARDA - jeho dcera
FELICIANO - jeho syn
BELISA - jeho schovanka
FILETO - jeho čeleď
BRUNO - jeho čeleď
SALVANO - jeho čeleď
Dvořané, lovci, venkované, hudebníci, družina královská
JEDNÁNÍ PRVNÍ
Vesnice dvě míle od Paříže vzdálená. Nalevo zadní strana statku Juanova, napravo v pozadí vesnický kostel se hřbitovem, opatřeným mříží, ve které jsou dvéře na jeviště vedoucí. Kolem statku plot, za ním a dokola venkovský sad.
SCÉNA I.
Juan, Fileto, Bruno, Salvano vystupujíce ze statku.
JUAN: Mnil jsem, že Vás najdu tady s kosami juž v rukou, zatím hrajete si na dvořany.
FILETO: Co zas laješ? - Ale ovšem zdvořilý jsi i v svém láni - dvořany nás nazývaje myslíš, že nás hodně znectíš tímto velmi čestným názvem?
JUAN: Ne, Filete, ty se mýlíš, - proto slujem venkovany, že žijeme na venkově, jako u dvora kdo žije, dvořanem ten nazývá se. Urážkou by dvořanovi bylo, zvát jej venkovanem, ač on často za urážku nazývá nás venkovany, na venkově jenž jsme doma; obráceně dvořany zas já vás nazval k haně vaší.
FILETO: Vysvětlils to velmi dobře.
JUAN: Nyní chutě k dílu, chaso, mohu-li já stará záda v namáhavé křivit práci, proč by každý z vás to nemoh? - Kolik pak jich vyšlo orat?
SALVANO: Dvacet, pane, čeledínů, deset s voly, deset s mezky.
JUAN: Král by moh mi záviděti! Salvane, vem vůz a mezka, a spěš rychle k výpomoci na vinici farářovu.
SALVANO: Zajisté, však jílovatá je tam půda, po těch deštích, dovolte, bych dva vzal mezky.
JUAN: Nuže, dva vem. Bohu díky, že mi tolik dal jich, všecky spočítat, že nedovedu.
Odejde Salvano.
JUAN: A ty, Bruno, též se seber za Costancou na vinici!
BRUNO: Jdu již. (Odejde.)
JUAN: Fileto, ty, poslyš, košík vezmi hezky čistý, natrhej tam pěkných hroznů, lahodících mile oku - nachových a obemžených lehce rosou jako stříbrem; krásných oněch hroznů naber, jež ožehlo slunce zlatem, s nimi pak se vydej chvatem ku doktoru Pelorovi, který je náš milý soused.
FILETO: Nařiď Gile, by mi dala šátek pěkně vyšívaný, s třásní zdobnou s každé strany, bych moh pěkně ukrýt víno.
JUAN: Hlupáku, bys potom šátek zapomněl tam?
FILETO: Slušní lidé mís a šátků užívají.
JUAN: K čemu šátek, vezmi listy, révy listy zoubkované, vlož je pěkně mezi sebe, slzičkami prostrkej je, šátek máš, že z lidské ruky nevyšel tak pestrý, zdobný.
FILETO: Ano, chci tak učiniti, jak bych obsloužit měl krále!
JUAN: Na tebe já počkám tady.
FILETO: V okamžiku jsem tu zase! (Odejde.)
Související odkazy
Diskuse k úryvku
Lope Félix de Vega Carpio - Sedlák svým pánem
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (3,5)
- Jana Lotus (2,5)
Štítky
můj den za 20 let nevěrný milý moderni technologie v orient expresu Jack Rozparovač šaty dělají člověka poznej sám sebe oživlá mumie letadélku káněti balvan Přátelství duší buřiči denní služba o životě bajka o koze zákaz jedináček postup Romance o jaře 1848 listnaté stromy kobercové vydavatelství Romaneto Proč lžeme stru chmelenský datum obraznost náš zákazník náš pán špatné počasí
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 708 590 098
Odezva: 0.03 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí