Menu
Coleridge Samuel Taylor (*21.10.1772 - †25.07.1834)
Nápis na stepní pramen
- přeložil Jaroslav Vrchlický
- název anglického originálu: Inscription for a Fountain on a Heath
Ta sykomora s hudbou sladkou včel,
stan, jak jej rádi měli praotcové,
kéž každá z její větví dlouho ještě
se kloní nad tu malou škebli, již
sráz skalný chrání před uvadlým listím.
Ať tento zdroj, tich jako spící dítě,
v snu dýchaje, poutníka nejednoho
svou chladnou, svěží vodou občerství!
Kéž troška písku, která tiše na dně,
nic větší nežli malé páže elfů,
tam poskakuje nezčeříc vln pláně
si tančí vírem čile napořád!
Zde soumrak jest a chládek, zde jest mech
a měkké sedátko tě stínem zdraví,
jak tento strom, druhého nenajdeš.
Zde postůj, chodče, pij zde, srdce tvoje
když čisté vin, pak jistě i tvůj duch
zde občerství se, zatím u hlavy
co vánek dýchne, včelka zabzučí...
Nápis na stepní pramen v anglickém originálu (Inscription for a Fountain on a Heath)
This Sycamore, oft musical with bees,--
Such tents the Patriarchs loved! O long unharmed
May all its agèd boughs o'er-canopy
The small round basin, which this jutting stone
Keeps pure from falling leaves! Long may the Spring,
Quietly as a sleeping infant's breath,
Send up cold waters to the traveller
With soft and even pulse! Nor ever cease
Yon tiny cone of sand its soundless dance,
Which at the bottom, like a Fairy's Page,
As merry and no taller, dances still,
Nor wrinkles the smooth surface of the Fount.
Here Twilight is and Coolness: here is moss,
A soft seat, and a deep and ample shade.
Thou may'st toil far and find no second tree.
Drink, Pilgrim, here; Here rest! and if thy heart
Be innocent, here too shalt thou refresh
Thy spirit, listening to some gentle sound,
Or passing gale or hum of murmuring bees!
Související odkazy
Diskuse k úryvku
Samuel Taylor Coleridge - Nápis na stepní pramen
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (1,5)
- vedralova.k (0,5)
Štítky
devatero ERBEN+ŠTEDRÝ+DEN když zavřu oči Bílá loď moderní revue třídní kniha moby dick teplice já za 20 let oranžové blues jakub a jeho pán záchrana písně poutníka literární období nostalgie Karel Hašler stíny minulosti úvaha láska popis-ličení ke komu vzhlížíme balada o námořníku marko ztroskotání Advokát chuďasů zdobeni kniha genesis trpaslík seberealizace montesquieu Carrie
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 714 046 049
Odezva: 0.04 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí