Menu
Petőfi Sándor (*01.01.1823 - †31.07.1849)
Píseň psů (Básně)
- 1847
- přeložili Kamil Bednář a Ladislav Hradský
- název maďarského originálu: A kutyák dala
- název anglického překladu: The song of the dogs
Burácí vichřice
pod mračnou oblohou,
blíženci zimy - déšť
a sníh se valí mhou.
Co je nám po tom? My
v kuchyni máme kout,
kde dovolil nám pán
pokorně ulehnout.
I jídla máme dost -
když ukojil pán hlad,
smíme si zbylou kost
pod stolem ohryzat.
Bič, pravda, po hřbetě
nám časem tančí dost
a bolí - ale což:
zahojí se psí kost!
A když ho přejde hněv,
zas přivolá nás sem
a šťastni lížeme
mu nohy pod stolem.
(In Čítanka světové literatury 1. Vydalo Státní pedagogické nakladatelství v Praze roku 1989. Celkový počet stran: 364. Básně Píseň psů a Píseň vlků jsou na str. 218-219. Do čítanky byly básně převzaty pravděpodobně z knihy Sándora Petőfiho Básně, kterou vydalo Státní nakladatelství krásné literatury v Praze roku 1953.)
Píseň psů v maďarském originálu (A kutyák dala)
Süvölt a zivatar
A felhős ég alatt;
A tél iker fia,
Eső és hó szakad.
Mi gondunk rá? mienk
A konyha szöglete.
Kegyelmes jó urunk
Helyheztetett ide.
S gondunk ételre sincs.
Ha gazdánk jóllakék,
Marad még asztalán,
S mienk a maradék.
Az ostor, az igaz,
Hogy pattog némelykor,
És pattogása fáj,
No de: ebcsont beforr.
S harag multán urunk
Ismét magához int,
S mi nyaljuk boldogan
Kegyelmes lábait!
Píseň psů v anglickém překladu (The song of the dogs; by G.S.Fraser)
Loud the storm is howling
under a thundery sky.
The twin sons of winter,
snow and rain, sleet by.
What's that to us? We have
our hearth-side, by the grace
of our good kind Master
who gave us this place.
We shall not die of hunger.
Our Master wills it thus.
When he has fed his fullest
the leavings are for us.
True, his whip sometimes
cracks, and the weals
it leaves are most painful;
but a dog's hurt soon heals.
And then our Master calls us,
his sudden anger over,
and with true gratitude
on his boots we slobber.
Související odkazy
Čítanka | - | Píseň psů (Básně) |
- | Píseň vlků (Básně) |
Diskuse k úryvku
Sándor Petőfi - Píseň psů (Básně)
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (3,5)
- Jana Lotus (2,5)
Štítky
pražský orloj rokoko flush kdybych to věděl odpuštění garp de La Fontaine alexandr veliky vtipné známky asasín úřední utopie výlet na lodi odstavce šuhaj rod mužský můj den za 20 let obnovitelné zdroje genologie PRASE NEBUDE psychologický román hook den matek rock chvála bláznivosti průkopníci kdybych to byl vedel Je po dešti A mluví člověk
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 708 650 103
Odezva: 0.03 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí