Menu
Shakespeare William (*23.04.1564 - †23.04.1616)
Konec vše napraví (2)
- přeložil Josef Václav Sládek
JEDNÁNÍ PRVNÍ
Scéna druhá
Paříž. - Královský palác.
(Tuš. - Vystoupí KRÁL FRANCOUZSKÝ s listem v ruce a DVOŘANÉ.)
KRÁL: Florencie ve válce se Sienou se s nerozhodným štěstím utkaly a pokračují v boji urputném.
PRVNÍ DVOŘAN: Tak povídá se.
KRÁL: Ne, toť bezpečno. Zde máme jistotu: strýc rakouský to píše s výstrahou, že Florentští nás chtějí pohnout k rychlé pomoci, a nejdražší náš přítel zrazuje nás od toho chtě, bychom odřekli.
PRVNÍ DVOŘAN: Láska i moudrost jeho, častokrát již osvědčené k Vaší Milosti, mu zjednávají plnou důvěru.
KRÁL: On vyzbrojil už naši odpověď a Florenčan jest odmítnut, než přijde. Leč naše panstvo, které toskánskou chce službu zkusit, plnou volnost má se postaviti k straně té neb té.
DRUHÝ DVOŘAN: To můž být školou naší mládeži, jež dychtí po vzduchu a po činu.
KRÁL: Kdo zde?
(Vystoupí BERTRAM, LAFEU a PAROLLES.)
PRVNÍ DVOŘAN: Toť hrabě z Roussillonu, Milosti, Mladistvý Bertram.
KRÁL: Svého otce tvář máš, mladý muži. Štědrá příroda spíš s rozvahou než ukvapeně tak tě složila. Kéž ctnosti otcovy jsi také zdědil! - Vítej v Paříži!
BERTRAM: Můj dík i služby vaše jsou, můj králi.
KRÁL: Tak zdravé tělo mít bych přál si teď jak tenkrát, když s tvým otcem v přátelství jsme nejprv zkusili své vojenství! On v službu doby náhled hluboko a konal ji jak nejchrabřejší kdos. Žil dlouho, ale stáří vrásčité se přikradlo a činnost vymklo nám. Řeč o tvém otci zotavuje mne. Mlád, ducha měl, jejž v naší mládeži též vidím dnes; - však oni žertují, až netušeně vlastní posměšek zpět padá na ně dřív, než uměli svůj lehký vtip si čestně přikrášlit. Byl pravý dvořan, trpké pohrdy v své pýše neměl ani v břitkosti, a měl-li, pouze někdo rovný mu je probudil. Čest, jsoucí orlojem svým vlastním, znala pravou minutu, kdy nesouhlas mu kázal promluvit, a tu byl ručky hodin poslušen mu jazyk. S níže postavenými jak s tvory jednal druhu jiného a skláněl vrchol svůj k jich nízkým řadám, je hrdy čině svojí pokorou, leč chválou jich se pokořena cítě. Muž takový by mladší době dnes moh vzorem být; a pravě sledován by zjevil jí, jak ve všem couvá teď.
BERTRAM: Památka jeho leží bohatěji ve vaší mysli nežli na rovu; a nápis náhrobní jej neslaví jak chvála vaší řeči královské.
KRÁL: Kéž byl bych s ním! - On vždycky říkával - (mně zdá se, že ho slyším ještě teď; neb svoje tklivá slova nesil v sluch, však rouboval je, aby rostla tam a nesla plod): - "Kéž nepřežiju dne" - v svém pravém smutku často začínal, když jakás krásná chvíle končila - "kéž nepřežiju dne," tak říkával, "kdy olej dohoří v mém kahanu, a nejsem čoudem světu mladšímu, jenž vším, co není nové, pohrdá svým duchem těkavým, svým úsudkem jen k novému se šatu obrací a jehož stálost hyne dřív než kroj." Tak přával si; já po něm téhož s ním; neb vosk ni med už nesnášeje v úl, rád od svého se roje oddělím a místo k dílu jiným ponechám.
DRUHÝ DVOŘAN: Jste milován a ti, kdož nejméně to jeví, pohřeší vás nejprve.
KRÁL: Že místo plním, vím. - Jak dlouho, hrabě, již mrtev lékař otce vašeho? Byl velmi slaven.
BERTRAM: As půl roku, pane.
KRÁL: S ním, kdyby žil, bych ještě zkusil to. Dejte mi rámě; - všichni ostatní mne oslabili různým léčením; teď neduh zápasí a příroda, jak se jim líbí. - Hrabě, vítejte, jste drahý mi jak syn.
BERTRAM: Dík, Milosti.
(Odejdou. - Tuš.)
Související odkazy
Diskuse k úryvku
William Shakespeare - Konec vše napraví (2)
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (3,5)
- Jana Lotus (2,5)
Štítky
akela Hluk a vřava ráno na pobřeží svatojánské samuel beckett krakonoš mýtus o sisyfovi kluci darebáci a pes Sumerská literatura židovské pověsti pořekadlo rodinné dědictví truchlivý bůh terminologie Karlštejně co bych dělal plzeň hitchcock tokyo noční hlídka alexandr dumas tesák doyle hromadná popis knihy humoreska halloween dale carnegie sofie železná košile
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 708 553 619
Odezva: 0.06 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí