Menu
Dickens Charles (*07.02.1812 - †09.06.1870)
Oliver Twist (10)
pan Bumble - obecní sluha, hloupý, podlézavý, jde mu o peníze, prolhaný, pokrytecký
Sowerberry - hrobník, není zlý
Růžička - sirotek, kterého se ujala paní Maylieová, velmi šlechetná a milá Zloději:
Fagin - starý muž, Žid, hlava celé bandy zlodějů
Filuta - zloděj Oliverova věku
Karlík Bates - mladý zloděj, posměváček
Nancy - dívka z londýnského podsvětí, ale přesto citlivá a hodnější než ostatní
Bill Sikes - krutý, vrah
Noe - původně pomocník u hrobníka, potom zloděj
Monks - zloděj s tajemnou minulostí a zájmem o Olivera ZNAKY:
- snaha realisticky zachytit neřesti společnosti, tj. špatné vlastnosti (maloměšťáctví, korupce), falešnou morálku a bídu (úředníci si hromadí peníze, zatímco děti v sirotčinci nemají co do úst)
- na druhou stranu zidealizovaný závěr, příliš mnoho náhod, silná víra ve šťastný konec a Boží mlýny
- Dickens kritizuje všechny vrstvy společnosti:
- pan Bumble reprezentuje maloměšťáckého úředníčka, který si hraje na důležitého, jde mu jenom o peníze, je prolhaný, nemá soucit, rád se napije, vnucuje se
- Oliver symbolizuje nevinnost, svět je k němu krutý, aniž by něco provedl
- Fagin a Bill Sikes reprezentují zločince, nepracují, kradou, pijí, žijí v odporném, nízkém prostředí
- policie nefunguje, je moc pomalá
- kritika falešné morálky:
- pan Bumble křičí na dva mladé lidi, kteří si dali pusu, přitom on sám se vnucuje ženě (a ještě kvůli penězům), narážka na viktoriánskou morálku (na jednu stranu byli lidé puritáni a kritizovali všechno neslušné, na druhou stranu vedli neslušný soukromý život)
- ženy křičí sprostě na Nancy, opovrhují jí, přitom Nancy, ačkoli je to dívka londýnské spodiny, dělá dobrý skutek
Oliver pobývá proti své vůli u Billa Sikese a u Nancy. Bill ho bere s sebou na loupež, při níž je postřelen. Bill utíká a nechá Olivera napospas svému osudu. Oliver se doplazí do domu, ve kterém se o něj pěkně stará Růžička.
Faginův společník Monks se zajímá o Olivera a chce ho dostat a udělat z něj zloděje. Najde si pana Bumbla (jenž se kvůli penězům oženil) a jeho ženu. Ti mu prodají medajlonek, který je jediným důkazem o Oliverově matce Agnes. Když Agnes umírala, svěřila medajlon a prsten chůvě Sally. Ta měla tyto předměty dát Oliverovi, ale neudělala to. Na smrtelné posteli se paní Bumblové přiznává k této krádeži a dává jí medajlon i prsten.
Oliver najde pana Brownlowa a vše mu vysvětlí. Nancy začíná litovat života, který vede, a chce pomoci Oliverovi. Schází se s Růžičkou a panem Brownlowem a povídá jim o Monksovi, jenž je na stopě Oliverovi, a o dalších zlodějích. Nechce ale od zlodějů odejít ani jim nechce ublížit. Miluje Billa, ačkoli on je k ní krutý. Nancy byla špehována Noem, novým pomocníkem Fagina. Noe vyzradí, že je Nancy udala, a Bill zavraždí Nancy. Potom prchá a skrývá se. Všichni se proti němu spiknou (i ostatní zloději, především Karlík Bates), Bill chce prchnout a skokem do příkopu se zabije.
Zloději jsou chyceni. Fagin je pověšen. Karlík se dává na slušný život. Pan Brownlow přijde na to, že Monks je Oliverův nevlastní bratr. Oliverovi bylo odkázáno dědictví v případě, že bude vést čestný život. Monks chtěl z Olivera udělat zloděje, aby mohl mít dědictví on. Zjistí se, že Růžička je Oliverova sestra. Pan Brownlow adoptuje Olivera. Pan Bumble je zbaven odpovědného místa a skončí v chudobinci. Monks se nezlepší a umírá. Růžička se vdává. CITÁT Z KNIHY: V duchu žasl nad takovou spoustou knih, a divil se, kde se naberou lidé, kteří by to všechno přečetli, aby se stali moudřejšími - což je dodnes záhadou lidem mnohem zkušenějším, než byl Oliver Twist. Když utlačujeme a utiskujeme své bližní, kéž bychom se aspoň jednou v myšlenkách rozpomněli na nezvratnou jistotu, že každá vina vystoupí zvolna a určitě až k nebesům jako temný a těžký mrak, aby vylila na naši hlavu svou pomstu! Váš minulý život je jako smutná poušť promarněného mládí a promrhaných vzácných darů, které byly dány člověku jen jednou a které mu nebudou dány podruhé. VLASTNÍ NÁZOR: Kniha se mi velmi líbila. Dickens je skvělý vypravěč. Jenom závěr mi připadal příliš idylický.
Zdroj: Pavla Čermáková, 25.10.2007
Související odkazy
Diskuse k výpisku
Charles Dickens - Oliver Twist (10)
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (3,5)
- Jana Lotus (2,5)
Štítky
1989 dětské básničky Modrá trosečník Z neznámých důvodů a porta inferi nap sobecky periodizace bylina Pád Bastily preromantismus McCartney E.T. volá domů opilé banány literární postavy 18 let pohádkové postavy aragon neklidné babí léto návštěvníci petr chelčický shelley smlouva za sny medvídek Hadrián z Římsů prezident Maupassant Rychlonožka
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 708 575 020
Odezva: 0.06 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí