Menu
Herriot James (*03.10.1916 - †23.02.1995)
To by se zvěrolékaři stát nemělo
Tato kniha popisuje autorovy začátky na drsném anglickém venkově. Nemá jednolitý děj, ale skládá se z vyprávění o jednotlivých případech, které je rámováno popisem lidí na farmách a zvláštností jejich života. Spojnicí je dům autorova zaměstnavatele, Siegfrieda Farnona, ve kterém autor bydlí a ve kterém se většinu času zdržuje i Tristan, bratr doktora Farnona, který studuje veterinární lékařství, a na některých případech se také podílí.
Už sám doktor Farnon je dosti svérázný, a stejně svérázné je spolužití obou bratrů. Suchý autorův humor tento svéráz ještě podtrhuje.
Kniha nepatří mezi ty, u kterých se válíme smíchy. Patří k těm, u kterých se většinu času usmíváme, někdy pobaveně nad autorovou začátečnickou neobratností, někdy útrpně s lítostí nad těžkostmi jeho povolání, někdy s potěšením při popisu konečného úspěchu.
Jednotlivé případy sice pro další vzápětí zapomínáme, ale jeden každý nás udržuje v napětí až do konečného vyřešení, jako bychom četli detektivku.
Popis ošetřování velkých hospodářských zvířat je zpestřen vyprávěním o malých zvířatech, zejména o rozmazleném pejskovi místní bohaté dámy, ke kterému později na krátký čas přibylo malé prasátko.
Nechybí ani několik sentimentálních příběhů o soužití starých lidí se psími nebo kočičími kamarády, které nemají vždycky úplně šťastný konec, ale myslím, že trocha sentimentu tady určitě má své místo.
Aby nebylo zvířat příliš, autor vypráví i starostech doktora Farnona s poněkud bohémským studentem Tristanem, zabývá se i některými provozními problémy, zejména starostmi se starými auty, nadšeně popisuje krajinu a občas krátce vypráví o osudech farmářských i městských rodin. Ve druhé části knihy nás nechává nahlédnout i do svého soukromí vyprávěním o neuvěřitelné neohrabanosti, kterou projevil v začínajícím vztahu se svou budoucí ženou. Líbánkami, které novomanželská dvojice tráví prováděním tuberkulinace dobytka na horských farmách, kniha končí. Formou příjemného, s typickým anglickým humorem podaného čtení se tak můžeme seznámit s radostmi a starostmi venkovského veterináře i s předválečným anglickým venkovem.
Související odkazy
Čtenářský deník | - | Moje nejmilejší psí historky |
- | To by se zvěrolékaři stát nemělo, To by se zvěrolékaři stát nemělo (2) | |
- | Zvěrolékař mezi nebem a zemí |
Diskuse k výpisku
James Herriot - To by se zvěrolékaři stát nemělo
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (3,5)
- Jana Lotus (2,5)
Štítky
lidová rčení pointa mikina Smrt úředníka sirny píseň o Bernadettě svět se zbláznil volný přívlastek komik španělská literatura česká kronika věta přací Goldoni Carlo mafie počátek huckleberry vra slang Exodus co umím john milton turnaj záhadný ostrov Elegie z Duina Vil vládkyně ohně Cesta kolem Měsíce Kouzelný prsten Salinger Sloky
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 708 660 034
Odezva: 0.04 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí