Menu
Kolár Jaroslav (*18.09.1929 - †12.02.2013)
Enšpígl (Třikrát rozprávky o jednom hrdinovi)
Poprvé je k tisku uspořádal ve Strassburgu roku 1515 brunšvický celní písař a významný německý literát (básník a kronikář ze severního Německa) Herman Bote (1450-1525). Tato kniha vyprávění byla do češtiny přeložena kolem roku 1550 z nezjištěného německého tisku a pak byla ještě mnohokrát s velkou oblibou opět tištěna. Zachovaly se jen bídné trosky, a to i z vydání ze 17. a 18. století. Nejzachovalejší je výtisk z 18. století, který je uschován v Pražské státní knihovně, ale chybí mu titulní list. Nedochovanost ale dokazuje velkou čtenářskou oblibu - knihy byly hojně čteny a byly doslova rozečteny na cáry. Enšpígl je vychytralý šprýmař, který táhne rozličnými německými městy a tropí si žerty ze všech lidí všech stavů. Východiskem vyprávění o Enšpíglovi byly vandrovní cesty řemeslnických tovaryšů. To byl příznačný znak života raného novověku ve všech evropských zemích. Na cestách získávali tovaryši poznatky a zkušenosti nejen o řemesle, ale i o cizích zemích a městech. Enšpígl je tovaryšem mnoha řemesel, žádné neumí a prochází úplně všemi. Všechno řeší vždy po svém, takže z toho je vždy pěkný poprask. Enšpígl však neumí nic a přitom vše, je zlomyslný, jeho humor je velice nevybíravý. Je podobný i našemu Švejkovi tím, že často plní doslovně rozkazy, které dostane a z toho vyplývají humorné situace, např.: Jednou se nechal najmout jako pekařský tovaryš a zeptal se pekaře, co má péct a ten mu odpověděl, cituji: "Tys pekařský tovaryš a ptáš se, co máš péci? Co lidé pékávají? Sovy či mořské kočky?" Enšpígl tedy přes noc napekl pečivo ve tvaru sov a mořských koček. Pekař se tomu samozřejmě divil a vztekal se. Takových situací je mnoho. Na rozdíl od Švejka ale není dobrosrdečný, ale velmi zlomyslný a žerty používá i takové, jež člověku ublíží. Cituji: Když pak již čas k jídlu přijíti měl, přišla kuchařka, kteráž jednovoká byla, k ohni a špikovati kuřata chtěla, i uzřela, že toliko jedno kuře na rožně bylo. Dí k Ejlenšpiglovi: "Však těch kuřat dvé bylo, kde jest se dělo jedno?" Řekl jí Ejlenšpigl: "Paní, otevřete také své druhé oko a uhlídáte obé kuřat." A když kuchařku pro jedno oko štráfoval, rozhněvala se na něho a běževši k knězi řekla, kterak ten čistý pacholek jeho posmíval se jí s tím jedním okem, a když pohleděla, jak peče, že jedno kuře toliko nalezla." Děj je jednoduchý, odpovídá myšlení obyčejných lidí z venkova i města. Humor je zde velmi jadrný, až nevybíravý, někdy až hrubý a vulgární. Stoprocentně je určena četbě oddechové, pro zábavu nejširších vrstev, zejména literárně nenáročných. Prostředí je spíše městské, ale vždy německé a dokonce přesně udané. Děje s místem ale nijak nesouvisí, mohly by se odehrávat kdekoliv. Objevují se i vulgární slova: prdel, nasral, usral, kurvy, hovno a slova hovorová, nářeční nebo zastaralá: oul, rathouz, rynk, jednovoká, ožral se, uprchnout, nětco, Zlítnouti, Marije. Běžně se objevují velké nechutnosti. Často je to o tom, jak Enšpígl někam podstrčil své výkaly, nejčastěji někomu do postele. Častým tématem je také, jak někoho ošidil nebo okradl a pak se mu vysmíval. Není divu, že se to nábožensky založeným moralistům nelíbilo. Jde o satiru na cechy a mistry, na lidskou pomlouvačnost, pokleslou morálku, chamtivost, hrabivost, nestřídmost a také hloupost. Charakteristika postavy je jen nepřímá, což se také podobá Švejkovi a podobným postavám, u nichž je důležité hlavně chování. Ejlenšpigl je zde popisován jako pěkné kvítko už odmalička. Byl prý dokonce třikrát pokřtěn: 1x svěcenou vodou, podruhé blátem a potřetí vodou. Už z toho údajně plyne jeho výjimečnost a předurčení k šprýmovině. Věnoval se opravdu lecčemu, z čeho vyplynul nějaký humor nebo lumpárna. Například chodil po provaze nataženém od domu k domu přes řeku. Byla z toho veliká sláva a on se tím pyšnil před mnoha lidmi. To rozzlobilo jeho matku, která ho potrestala přeříznutím provazu a on se zmáchal ve vodě a všichni se mu smáli. Aby se jim pomstil, nalákal je na představení, vybral od každého střevíc a vzal je zavázané na provázku nahoru. Tam je rozvázal a shodil dolů. Každý musel hledat ten svůj střevíc a všichni byli velmi naštvaní, dokonce se poprali.
Zdroj: yaba, 12.02.2009
Související odkazy
Diskuse k výpisku
Jaroslav Kolár - Enšpígl (Třikrát rozprávky o jednom hrdinovi)
Aktuální pořadí soutěže
- avrilka (4,0)
- Veru (2,5)
- Michaela Dvořáková (1,5)
Štítky
pověst Ruština Kuropění osm světů bylo nás drak Naomi rozvod rodičů povaha česká joanne mistr a markétka čteni pro dívky zombie batika Leacock luisa Nefertiti herci fyzikove Severské mytologie barák anglický jazyk sta svéhlavička evoluce teorie Penízky příběhy ze života budoucí životní postoj
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 720 249 437
Odezva: 0.04 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2025 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí