ČESKÝ JAZYK Literatura aneb studentský underground - čtenářský deník, životopisy, čítanka, slohové práce, slovníček pojmů - www.cesky-jazyk.czwww.cjl.cz | www.literka.cz Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.



Menu

­

Rimbaud Jean-Nicolas Arthur (*20.10.1854 - †10.11.1891)

   
­­­­

Doušek jedu

V první části knihy se setkáme s překlady i originály Rimbaudových básní a črt, z nichž jsou asi nejdařilejší překlady českého básníka Vítězslava Nezvala.
Druhá část knihy je tvořena životopisem tohoto slavného francouzského surrealisty, "prokletého básníka" Arthura Rimbauda. Byl ve svém dětství premiantem třídy a inteligenčně převyšoval svoje vrstevníky. Musel nedobrovolně chodit v naškrobené bílé košili a už to v něm vyvolávalo odpor. Bouřil se proti maloměšťáctví a svůj nesouhlas se světem demonstroval útěky od své matky do Paříže, k drogám a také poezii. Jeho verše jsou plné zla, smrti a nenávisti, ale je v nich i záblesk čehosi geniálního. Jaroslav Vrchlický o něm řekl: "Jeho verše jsou právě tak přeludné a geniální jako jeho život." Rimbaud utíkal ze špinavých ulic k čisté poezii, ale ani v ní nenacházel to, co hledal.

VLASTNÍ NÁZOR:

Kdybych si v této knize nepřečetla i Rimbaudův životopis, asi bych jeho veršům tolik neporozuměla. Jsou na můj vkus až příliš prosycené smrtí a zlem, i když samozřejmě ne všechny. Z českých autorů, kteří Rimbaudovu tvorbu překládali, tu najdeme např. již zmiňovaného Vítězslava Nezvala, Františka Hrubína, Karla Čapka, Jiřího Žáčka, S.Kadlece a další.

Vytisknout (Ctrl+P) Stáhnout v PDF

Zdroj: marta-b, 06.05.2004

­­­­

Diskuse k výpisku
Jean-Nicolas Arthur Rimbaud - Doušek jedu







Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí


Ověřovací kód Opište kód z obrázku (jiný kód ↑)