Menu
Voskovec Jiří (*19.06.1905 - †04.07.1981)
Kat a blázen
- 1934
- spoluautorství Jan Werich
Hra je rozčleněna do dvou dílů a začíná prologem nazvaným Národní svátek. Celkově je text dělen do jednotlivých obrazů. První obraz nazvaný Národní katastrofa je rozčleněn do dvou scén. Druhý obraz se odehrává před scénou a autoři jej nazvali podle písně, jež v této předscéně zazní, a to Co na světě vadí. Třetí obraz s názvem Rodina je základ státu má scén pět. Čtvrtý obraz je předscéna s názvem Serenáda. Obraz pátý, jenž autoři nazvali Vděk národa, má scén šest. Druhý díl dramatu začíná 6. obrazem s názvem Velkolepé hlavy a obsahuje dvacet jedna scén. Obraz sedmý se odehrává před scénou a nese název Mravoučná přísloví. 8. obraz Kat a blázen má devět scén. Předscéna 9. obrazu je nazvaná Z pohádky do pohádky. Poslední, desátý obraz hry nazvaný Stíny minulosti obsahuje scény dvě. Voskovec s Werichem toto drama zakončili svou slavnou písní Hej rup. BIBLIOGRAFICKÉ ÚDAJE: Vydalo nakladatelství Dilia v Praze roku 1961. Rozsah: 109 listů. CHARAKTERISTIKA DÍLA: satirická fantazie o deseti obrazech ČAS: není určen MÍSTO: Mexiko OBSAH: Děj se odehrává v imaginárním Mexiku. První scéna probíhá 20 let poté, co kat Gaspar Radůzo a vězeň Melichar Mahuleno zemřeli. V ten den jsou uctíváni jako národní hrdinové. Radikální revolucionáři v čele s donem Blasco Ibaneem a vlastenečtí plantážníci v čele s donem Vasco Ibayem se spojili, aby vládli ve jménu národních hrdinů. Když odpluli na ostrov Svatého Pankráce, kde hrdinové údajně zemřeli, zjišťují, že jsou oba živí a společně na ostrově žijí již dvacet let. Donové zděšeně odplouvají zpět a začínají plánovat, jak své dvě rodiny spojit. Ibane má dítě s donou Concepcion. Je to dívka jménem Dolores. Vydávají ji za dceru Mahulena a Ibane si hraje na hodného muže, který se jí ujal. Dolores ale o všem ví a odmítá si vzít mnohem staršího Ibaya, proto odejde do kláštera. Radůzo a Mahuleno se dostali z ostrova. Ibane a Ibayo toho využívají a dají jim svou moc. Prohlásí je za diktátory a jen jim nosí papíry k podepisování s tím, že jim rádi pomůžou. Ve skutečnosti se ale snaží, aby si je lid neoblíbil. Nakonec na kata a blázna spáchají atentát. Má ho vykonat Carriera, jenž před dvaceti lety křivě svědčil proti Mahulenovi. Převlékne se za poustevníka, který hrdiny doučuje dějepis za posledních dvacet let. Zabít je nedokáže a na sebevraždu nemá odvahu. Radůzo a Mahuleno mu slíbí, že oni spáchají atentát (jen na oko) a on může být kat a blázen. Carriera si stále víc uvědomuje svoji moc. Vyvraždí Ibaya, jeho syna Rodríga, Ibane také není ušetřen. Nakonec se zastřelí sám jako blázen, jelikož si to nechá poradit od svého vlastního stínu.
Na závěr zbudou na scéně jen Dolores a Mahuleno, Juanilla (neteř podlého a bezohledného putykáře Almary, který také padl rukou Carriery) a Radůzo. Dívky se zdráhají si je vzít, že to nejsou obyčejní lidé, že jsou to národní hrdinové. POSTAVY: Gaspar Radůzo - kat; národní hrdina
Melichar Mahuleno - vězeň; neprávem odsouzený; národní hrdina; poněkud hloupý
don Blasco Ibane - revolucionář toužící po moci
don Vasco Ibayo - vlastenecký plantážník; rovněž touží po moci
Rodrigo Ibayo - syn Vasca Ibaya
doňa Concepcion Ibane - manželka Blasca; matka národa
Dolores - dcera národa; dcera Blasca Ibana, je však vydávaná za dceru Mahulena
don Cristobal Almara - putykář
Juanilla - neteř Almary
don Baltazar Carriera - oficiál; touží po moci JAZYKOVÉ PROSTŘEDKY: Dílo je psáno chronologicky, spisovným jazykem, ale vyskytují se zde i nespisovné výrazy (pořádnej; bejt) a vulgarismy (kreténi). Najdeme zde i jednu německou větu, kterou v díle nazvali jako švýcarské přísloví. MOTIV DÍLA: Protest proti fašismu, nesouhlas s vývojem meziválečné situace a poukázání na to, co se může stát, když bude vládnout jeden člověk. POUČENÍ: Všichni jsou naprosto obyčejní, a o to ve světě jde. Uvědomit si, že všichni obyčejní lidé by se měli spojit a přiložit ruku k dílu. ZAJÍMAVOST: Proti této hře protestovalo mexické velvyslanectví a udělilo Voskovci a Werichovi podmínku, že nechtějí být nijak spojováni s jejich hrou. Proto museli přepsat původní znění mexické hymny a provést další opatření.
Zdroj: avrilka, 22.04.2021
Související odkazy
Diskuse k výpisku
Jiří Voskovec - Kat a blázen
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (1,5)
- vedralova.k (0,5)
Štítky
pastorkyna nedokončené příběhy sapfó hermann panenka společenské chování corso oslavy monte usp vnitřní popis čištění zubů hynku viléme Robinson Crusoe lyžařský kurz LOWRYOVÁ v poušti hudební mobilizace tabulka Stínem políbená pavla Augusta prázdninový+den holub a mravenec tančící figurky modrá očka a fix Strmý pád bufet
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 713 462 919
Odezva: 0.04 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí