Menu
Gaarder Jostein (*08.08.1952)
Vita brevis
Jelikož byl dopis napsán v Latině, poté přeložen do Norštiny, ze které pak do Češtiny, dalo by se předpokládat, že se originál (mimochodem náhodou zakoupený autorem na tržnici v Buenos Aires) bude od naší verze poněkud lišit, nebýt již zmíněných komentářů autora, které v případě citátu ať antické tragedie, filosofů, nebo rčení v Latině na každé levé straně vysvětlují, překládají nebo alespoň vyjasňují potřebné, což jednak nějak neporušuje vznešený jazyk Floriin, jež při svém pobytu vzdáleném Augustinovi v Kartágu nastudovala pro čtení milencových knih, aby zjistila pravé příčiny jejich rozchodu, ale je navíc velmi poučné. List je napsán krásným, vznešeným jazykem, který ale není přílišně květnatý ani složitý, což podporuje snadnou čtivost již tak dost krátké knihy. Na rozdíl od jiných knih podobného rázu tato kniha neodkazuje na odpoutání se od života příliš pozemského a tělesného, ale spíše apeluje na kleriky a jiné podle Florie až příliš oduševnělé intelektuály a jak už napovídá název, upozorňuje na krátkou délku našeho pobytu v tomto světě, pochybujíc tak trochu o existenci vyšších mocí, tedy o novém smyslu Augustinovy existence. Ve slabších povahách by snad mohla vzbudit nihilistické představy a ztrátu cíle, nicméně většinu čtenářů snad přesvědčí o pravé ceně času, kterého je v konečném důsledku vždy nejméně. Ať už si tedy od knihy slibujeme cokoli, smutný dopis jednomu z nejslavnějších autorů vůbec, smutnější ještě mnohem víc po přidání faktu, že není vůbec jisté, že si Augustin Floriino trápení kdy přečetl, nám téměř jistě dá všechno, co by nás mohlo napadnout, snad kromě příběhu, který není sice zrovna dvakrát dramatický, avšak ve sledu autorčiných názorů, nalézáme více a více událostí ze společně stráveného času protagonistů, jež příběh klasickému románu dosti přibližují - například v roli antagonisty si můžeme představit Aureliovu matku coby zlou tchýni, která sice jedná z velmi logicky zdůvodnitelných pohnutek, nicméně však spolu s biskupem Ambrosiem, jenž světce přivedením k víře odvedl od Florie Aemilie, zplodí všechnu tu hořkost, jež je z dopisu cítit na každé straně. Ať už budete mít na Vita brevis a na lásku světce názor jakýkoli, kniha vás jestli nezmění tak minimálně přivede k zamyšlení o tom svém a o životě vůbec.
Zdroj: Jevon Kearse, 05.06.2006
Související odkazy
Diskuse k výpisku
Jostein Gaarder - Vita brevis
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (3,5)
- Jana Lotus (2,5)
Štítky
Marná lásky snaha biologie bořivoj gebauer panoptikum vyrozumění Loukotkov sid otevřen franklin etiopská lilie sýkorka intr cesta na praděd cigarety Rudin chandler Alice rude zpevy peeta mellark koupím Hele posvícení sociální pracovnice Co je to láska venku prší existence lidstva Spolek holek Lékorek milenec lady severske myty
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 708 578 914
Odezva: 0.04 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí