ČESKÝ JAZYK Literatura aneb studentský underground - čtenářský deník, životopisy, čítanka, slohové práce, slovníček pojmů - www.cesky-jazyk.czwww.cjl.cz | www.literka.cz Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.



Menu

­

Havlíček Borovský Karel (*31.10.1821 - †29.07.1856)

­­­­

Tyrolské elegie (rozbor)

Autobiografické svědectví o životě pronásledovaného novináře.

BIBLIOGRAFICKÉ ÚDAJE:

Vydalo Krajské nakladatelství v Havlíčkově Brodě roku 1949 (2. vydání). Počet stran: 44.

NÁMĚT:

Námětem Tyrolských elegií je Havlíčkova cesta do exilu v Brixenu. Popis putování autora a jeho doprovodu není příliš podrobný, hlavním smyslem básně je kritika monarchie a jejích služebníků, tj. četnictva.

DĚJOVÁ LINIE:

Dějová linie je prokládána dialogy s měsícem, ve kterých autor vyjadřuje svůj stesk po domově a loučí se s rodinou. Obdobný význam má promluva borovského kostelíka, jenž naříká nad osudem svého rodáka. Samotné vyprávění o odjezdu začíná ve druhé kapitole, když uprostřed noci přijdou do Havlíčkova domu policisté a sdělí mu, že je z nařízení ministra Bacha nucen odjet do exilu. Po rozloučení projíždí se vydává na cestu a projíždí kolem výše zmíněného kostela, přes České Budějovice do Rakouska a dále do Jižního Tyrolska. Na konci cesty ztratí četníci kontrolu nad spřežením a vyskáčou z vozu, zatímco Havlíček pokračuje sám v cestě až do Brixenu. Výsměch policistům je zde vztažen na celou monarchii.

KOMPOZICE:

Tyrolské elegie jsou rozsáhlejší autobiografická báseň s ironickým, až satirickým podtextem, nejedná se o elegii v pravém slova smyslu. Dílo je rozděleno do devíti částí s nestejným počtem slok. Každá sloka obsahuje čtyři verše tvořené přerývaným rýmem (ABCB), druhý a čtvrtý řádek má menší počet slabik, střídá se trochej a daktyl - typické pro české básně.

Výstavba děje je poměrně jednoduchá. Po úvodní části je ihned objasněna celá zápletka, která se dále nerozvíjí, a až v předposlední kapitole vrcholí Havlíčkovým osobitým příjezdem do Brixenu. Poslední kapitola uzavírá děj konstatováním bezvýchodné situace. Dílo neobsahuje výraznou gradaci, pouze ke konci přechází od ironie k sarkasmu a od náznaků k přímé kritice.

JAZYK:

Jako většina Havlíčkových děl, i Tyrolské elegie jsou psány nespisovným jazykem, neboť cílovou skupinou jeho tvorby byl prostý lid. Kromě nespisovných tvarů (dobrýtro; ouřad; prej) používá i slova přejatá z cizích jazyků, hlavně z němčiny (žandarm; krágle). Přesto si však ponechává i svou bohatou slovní zásobu, získanou novinářskou prací (habeas corpus; Léthé - není v ukázce). K většímu vtažení čtenáře do děje prokládá líčení řečnickými otázkami. Občas se vyjadřuje metaforicky (na pozoun jsem hrál = psal protivládní články), ale nejvíce využívá ironie (po svých těžkých pracech; nejsme zloději, jenom komise; pan Bach je líbá).

UKÁZKA:

Příchod policistů do Havlíčkova domu:

Jsemť já z kraje muzikantů,
na pozoun jsem hrál,
a ten pořád ty vídeňské pány
ze sna burcoval.

By se po svých těžkých pracech
hodně vyspali,
jednou v noci kočár policajtů
pro mne poslali.

Dvě hodiny po půlnoci -
když na třetí šlo,
tu mi dával žandarm u postele
šťastný dobrýtro.

Se žandarmem slavný ouřad
celý v parádě,
pupek kordem pevně obvázaný,
zlato na krágle.

"Vstávají, pane redaktor,
nelekají se,
jdeme v noci, nejsme však zloději,
jenom komise.

Od všech z Vídně pozdravení,
pan Bach je líbá,
jsou-li prej zdráv, a tuhleto psaní
po nás posílá." -

Vytisknout (Ctrl+P) Stáhnout v PDF

Zdroj: MirekH, 25.10.2013

   
­­­­

Související odkazy

Čtenářský deník-Epigramy, Epigramy (2), Epigramy (3)
-Král Lávra, Král Lávra (2), Král Lávra (3), Král Lávra (4), Král Lávra (5), Král Lávra (6), Král Lávra (7), Král Lávra (8), Král Lávra (9), Král Lávra (10), Král Lávra (11), Král Lávra (12), Král Lávra (13), Král Lávra (14), Král Lávra (15), Král Lávra (16), Král Lávra (17), Král Lávra (18), Král Lávra (19), Král Lávra (20), Král Lávra (21), Král Lávra (22), Král Lávra (23)
-Král Lávra (rozbor)
-Křest svatého Vladimíra, Křest svatého Vladimíra (2), Křest svatého Vladimíra (3), Křest svatého Vladimíra (4), Křest svatého Vladimíra (5), Křest svatého Vladimíra (6), Křest svatého Vladimíra (7), Křest svatého Vladimíra (8), Křest svatého Vladimíra (9), Křest svatého Vladimíra (10), Křest svatého Vladimíra (11), Křest svatého Vladimíra (12), Křest svatého Vladimíra (13), Křest svatého Vladimíra (14), Křest svatého Vladimíra (15), Křest svatého Vladimíra (16), Křest svatého Vladimíra (17)
-Tyrolské elegie, Tyrolské elegie (2), Tyrolské elegie (3), Tyrolské elegie (4), Tyrolské elegie (5), Tyrolské elegie (6), Tyrolské elegie (7), Tyrolské elegie (8), Tyrolské elegie (9), Tyrolské elegie (10), Tyrolské elegie (11)
-Tyrolské elegie (rozbor), Tyrolské elegie (rozbor) (2)
Čítanka-Co jest obec?, Co jest obec? (2), Co jest obec? (3)
-Epigramy, Epigramy (2), Epigramy (3), Epigramy (4), Epigramy (5)
-Epigramy a aforismy (Dílo 1)
-Král Lávra
-Křest svatého Vladimíra, Křest svatého Vladimíra (2), Křest svatého Vladimíra (3), Křest svatého Vladimíra (4), Křest svatého Vladimíra (5), Křest svatého Vladimíra (6), Křest svatého Vladimíra (7), Křest svatého Vladimíra (8), Křest svatého Vladimíra (9), Křest svatého Vladimíra (10)
-Křest svatého Vladimíra (celá kniha / e-book)
-Poslední Čech (kritika)
-Tyrolské elegie, Tyrolské elegie (2), Tyrolské elegie (3)
-Tyrolské elegie (celá kniha / e-book)
­­­­

Diskuse k výpisku
Karel Havlíček Borovský - Tyrolské elegie (rozbor)







Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí


Ověřovací kód Opište kód z obrázku (jiný kód ↑)