Menu
Kundera Milan (*01.04.1929 - †11.07.2023)
Jakub a jeho pán (pocta Denisi Diderotovi)
Hl. postavy: Jakub, Pán, Hostinská, Mladý Otrapa, Justina, Rytíř Saint-Ouen, Agáta, Markýz
Děj se odehrává v 18. století, ale je to osmnácté století takové, jak o něm dnes sníme. Stejně jako jazyk hry není rekonstrukcí někdejšího jazyka, tak ani dekorace a kostými nemají mít přísně historický ráz. Historičnost postav by měla být lehce rozostřena.
Jakub a jeho pán jest divadelní hrou, variací na téma románu Denise Diderota Jakub fatalista. Kundera ji napsal někdy v roce 1971, ještě v Čechách, kdy po srpnové "přátelské návštěvě" upadl v nemilost, podle vlastních slov s nejasnou představou, že by ji nějaké české divadlo mohlo hrát pod cizím jménem. Stalo se tak až po jeho emigraci do Francie, v roce 1975, kdy se textu ujal Kunderův přítel Evald Schorm, pod jehož jménem byl Jakub a jeho pán inscenován v ústeckém divadle. Později autor hru přeložil do francouzštiny a v roce 1981 v Paříži vydal. A hra se začala hrát a stala se slavnou. Autor píše: "Viděl jsem slušné představení v Paříži, vynikající v Záhřebu, téměř geniální v Ženevě a katastrofální v Bruselu." Tehdy v Bruselu další provozování hry zakázal a od té doby dovoluje Jakuba a jeho pána inscenovat pouze výjimečně a to většinou amatérským nebo chudým divadlům. Nadále jej považuje za knižní divadlo (to je ale divný termín - knižní divadlo) "Nic nemůže napáchat v umění větší škody, než mnoho peněz v rukou ambiciózního hlupáka" píše v souvislosti s Bruselským představením. "Právě proto, že divadelní variace na slavný román je sama o sobě velmi delikátní věc, která si vyžaduje přísnou rovnováhu mezi tím, co je z předlohy zachováno a co je k ní přidáno (rovnováhu mezi osmnáctým a dvacátým stoletím, mezi optimismem osvícenství a skepticismem našeho století), jest třeba inscenovat hru s naprostou přesností, věrností, jednoduchostí. Jinak se stane výsledek myšlenkovým "galimatyášem" dodává. V Jakubovi jest dle mého názoru poodhalována prázdnota existence, prohlédnutí faktu, že všechny lidské příběhy jsou vlastně pouhými variacemi příběhu jediného, který se do nekonečna v různých obměnách a na různých místech s různými lidmi neustále opakuje, leč nelze s tím opravdu dělat nic jiného, než si to uvědomit.
Zdroj: Marcela Brabencová (vampee), 31.03.2003
Související odkazy
Čítanka | - | Kdybys tak raději mlčel |
- | Směšné lásky, Směšné lásky (2) | |
- | Žert |
Diskuse k výpisku
Milan Kundera - Jakub a jeho pán (pocta Denisi Diderotovi)
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (1,5)
- vedralova.k (0,5)
Štítky
Curwood neologismus Vlk a sedm kůzlátek rambo soucit a vzdor rabelais Alexander Pope nepřímá řeč zakázané ovoce niky miriam romulus Ruce vzhůru Motivační harry potter a princ taita vánoční přání leknutí carroll vlk a jehně Gogol-Revizor Ivan moje motto volejbal dračí jezdec goya kim bez dcerky neodejdu trnka penelope
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 714 286 287
Odezva: 0.04 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí