Menu
Voltaire (*21.11.1694 - †30.05.1778)
Candide aneb Optimismus (5)
Následuje mnoho spletitých a neuvěřitelných příhod, při kterých se Candide setkává se svými starými známými (Panglosem, baronovým synem i Kunigundou) a procestuje při tom celý svět - podívá se do Portugalska, Španělska, Latinské Ameriky, Paříže, Benátek i Sedmihradského knížectví. Najde při tom mnoho nových přátel - mudrce Martina, který nahlíží na svět v úplně jiném světle než Candide, věrného sluhu Kakamba nebo Kunigundinu služebnou - ale stejně nakonec zjišťuje, že všude vládne tatáž nespravedlnost, pokrytectví a zhovadilá morálka. Jedinou výjimkou je mýtické Eldorádo, kde zlo neexistuje a vysoce vzdělaní lidé tu žijí v harmonii, míru, zdravé činorodosti a hojnosti. Candide ale opouští i toto dokonalé místo, protože si ze všeho nejvíc na světě touží vzít za ženu Kunigundu.
Staří přátelé Candide, Martin, Panglos, baronův syn, Kunigunda, která nakonec hrozně zošklivěla a stala se hádavou a hašteřivou manželkou, Kunigundina služebná, Paquetta (Kunigundina bývalá komorná) a její milenec bratr Bonifác se nakonec usadí na malém hospodářstvíčku na břehu Marmarského moře, které Candide pořídí za diamanty z Eldoráda, a dále filozofují o smyslu života. Nakonec potkají jednoho starého Turka, který je společně se svými dětmi pohostí u nich v domě, a zjistí, že on si zvolil nejlepší možný způsob života - pracuje na svém hospodářství, je nezávislý a nestará se o dění v okolním světě. Cadidovi přátelé ho napodobí a konečně nacházejí ten pravý smysl života. CITÁT Z KNIHY: "Já nic nevím," odpověděl ten dobrý muž. "jakživ jsem žádného vezíra a žádného muftiho neviděl. Nevím ani zbla o případu, o němž mluvíte. Ale tak všeobecně si myslím, že všichni, kdo se pletou do veřejných záležitostí, vezmou vždycky bědný konec, jaký si ostatně zaslouží. Nestarám se nikdy o to, co se děje v Cařihradě, a spokojuji se s tím, že tam posílám plody ze své zahrady."
To řekl a pozval cizince dovnitř. Jeho dva synové s jeho dvě dcery jim nabídli několik druhů šerbetu, který si dělali doma, nabízeli jim kaimak, pomeranče, citróny, ananasy, pistácie a kávu mocca, do níž nebyla přimíchaná špatná káva z Batávie a ostrovů. Potom obě dcerky tohoto dobrého musulmana navoněly Panglosovi a Martinovi vousy.
"Vy máte jistě velikánské úrodné polnosti," řekl Candide Turkovi.
"Mám jen dvacet jiter," odpověděl mu Turek. "Obdělávám je s dětmi a práce od nás odvrací tři velká zla. Nudu, neřest a nouzi." Voltaire zobrazuje práci jako jediné možné východisko z naší smutné existence. Bez práce člověk nikdy nemůže být šťastný, nemůže se cítit naplněný a nedokáže žít plným a spokojeným životem. Stejně tak heslo "plody ze své zahrady", které se v novele několikrát opakuje, znamená práci, která zachraňuje člověka a dává jeho mrzké existenci význam. Candide je novela, která satiricky nahlíží na uspořádání společnosti, její problémy a zlo, které je pácháno všude, vždy a všemi. Vždyť Candide procestoval půlku světa a všude se setkal, s výjimkou Eldoráda, se stejnou situací - lidé si závidí, kradou, lžou a podvádějí, opilí vidinou bohatství a snadného života.
Voltaire zároveň kritizuje stěžejní myšlenkou německého filozofa Gottfrieda Liebnize, který podobně jako Candidův učitel Panglos naivně tvrdil, že všechno bylo utvořeno podle Boha a ten dozajista vybral jen to nejlepší. Panglos nakonec sám od sebe přiznává, že jeho učení naprosto odporuje skutečnému uspořádání světa, nicméně se ho nehodlá vzdát, protože se nehodí, aby filozof popíral sám sebe. "Je dokázáno," říkával (Panglos), "že nic na světě nemůže být uspořádáno jinak než tak, jak to uspořádáno je. A jelikož všecko bylo stvořeno za nějakým účelem, musí mít všecko účel ten nejlepší. Jen si všimněte: nosy byly zřejmě stvořeny tak, abychom na nich mohli nosit brýle. A hle, zde je důvod, proč máme brýle. Nohy jsou dole zahnuté proto, abychom na nich mohli nosit boty. Proto máme boty. Kamení bylo stvořeno proto, abychom je otesávali a stavěli z něj zámky. A jelikož největší baron v kraji musí nejlíp bydlet, má náš milostpán nejhezčí zámek. Vepři byli stvořeni k tomu, abychom je jedli. Jíme tedy vepřové celý rok. Z toho vyvozuji, že lidé, kteří razili názor: všecko je dobré, neřekli nic jiného než hloupost, poněvadž měli prohlašovat, že všecko na světě je nejlepší." Novela Candide je zvláštní dílo, k jehož úplnému pochopení je nutné znát okolnosti a důvody, proč bylo napsáno. Nicméně nemůžu než doporučit, protože tato krátká novelka je díky svému naprosto neuvěřitelnému ději velmi čtivá. POZNÁMKA: Slovo candide znamená ve francouzštině něco jako prostoduchý člověk, neviňátko.
Zdroj: Zuzana Mráziková, 27.11.2006
Související odkazy
Čítanka | - | Candide aneb Optimismus |
- | Lidojedi (Filosofický slovník čili rozum podle abecedy) | |
- | Rovnost (Filosofický slovník čili rozum podle abecedy) |
Diskuse k výpisku
Voltaire - Candide aneb Optimismus (5)
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (3,5)
- Jana Lotus (2,5)
Štítky
kuli dům doni bernardy Distanční výuka gimli papirový drak enumerace Sportovní utkání tři mušketýrů lakota otec goriot Globální Kniha džunglí Milenka Malý lord politika z blízka sládek Báje o zlatém rounu Adamsova rodina Rudolf mertlík dotaznik vlastenec cizí jazyk zden ekologické problemy Veliký ptačí trh můj kamarád michal Můj hrůzný zážitek telemachos filip jánský psani dopisu
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 708 562 869
Odezva: 0.03 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí