Menu
Shakespeare William (*23.04.1564 - †23.04.1616)
Othello (rozbor)
Jago - Othellův pobočník; zvnějšku upřímný, dobrosrdečný, laskavý; uvnitř závistivý, žárlivý, egoistický, pomstychtivý
Desdemona - Othellova žena, dcera Brabanzia; bílé pleti, inteligentní, krásná, věrná svému muži
Cassio - Othellův náměstek; poctivý, slušný člověk, věrný svému nadřízenému; později pak údajný milenec Desdemony Další postavy Brabanzio (benátský senátor, otec Desdemony), Roderigo (benátský šlechtic, společník s Jagem), Emilie (Jagova žena), Bianca (Cassiova milenka), Graziano (Brabanziův bratr) KOMPOZIČNÍ SLOŽKA LITERÁRNÍHO DÍLA: Dílo je psáno chronologicky, události a scény jsou psány v pořadí, ve kterém se staly. Jednotná dějová linie je zde zachována. Co se týče retrospektivy, tak to se v tomto díle neobjevuje. Jako kontrastní osoby zde vidím určitě Othella a Jaga. Othello - čestný, upřímný muž, který Jagovi bezmezně důvěřuje. Jeho snad jediná vada je žárlivost. Jago - manipulátor, intrikán, hned na začátku nám dává najevo, že Othella nenávidí, avšak k Othellovi se chová důstojně. Autor zde používá ich-formu a jeho postoj a přístup k dílu je subjektivní. JAZYKOVÁ SLOŽKA LITERÁRNÍHO DÍLA:
- spisovný jazyk
- lexikální prostředky:
- běžné (Othello v rozhovoru s Desdemonou: "Koukni na mě.")
- hovorové (Připadám si jako pes.)
- knižní (Náš vznešený a chrabrý guvernér...)
- archaismy (I moji lásku vyštvali jste z lože!)
- historismy (DÓŽE: "...jakpak to asi přijme dóže?")
- vulgarismy (Othello na Desdemonu: "Nestoudná čubko!" nebo "Ty děvko!")
- syntaktické prostředky:
- vsuvka (Emilie, už jdu! Je mrtvá, už nedýchá... Počkej už jdu!)
- neukončená výpověď (Othello na Jaga: "Jestli to byl...")
- slovosled přizpůsobený šlechtickému prostředí
- slohový postup vyprávěcí
- v tomto díle převládají samozřejmě dialogy, například když Othello promlouvá se svou ženou (OTHELLO: Má krásná bojovnice! DESDEMONA: Miláčku! OTHELLO: Jsem tak šťastný, že... DESDEMONA: Další dny přinesou nám více lásky...); monology se zde vyskytují velmi často a jsou mnohdy velice dlouhé, např. když Jago mluví o svých plánech, jak je provede (JAGO: Odlákám Othella, načež ho přivedu ve chvíli, kdy Cassio mu přijde za ženou.)
- řeč postav - přímá řeč
- gramatické zvláštnosti - často text rozdělen pomlčkami a v nich je jiná nebo doplňující myšlenka (například: "...opravdu to, co si myslím - tím chci říct důvtip, odvaha, odhodlání -, pak dneska večer přišla konečně ta...")
- metafora (Othello má svou poslední řeč před smrtí: "O očích nenavyklých plakat pište, ronících nyní slzy, jako v Arábii stromy roní svou mízu."; může to být také bráno jako personifikace - "stromy roní")
- anafora (Ztratil jsem dobré jméno! Ztratil jsem jedinou věc, která...)
- apostrofa (Haló! Stráž! Lidi! Pomoc! Vražda! Vražda!)
Zdroj: Lukáš S., 30.11.2013
Související odkazy
Diskuse k výpisku
William Shakespeare - Othello (rozbor)
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (3,5)
- Jana Lotus (2,5)
Štítky
můj ostrov mé zájmy trilogie Letnice naše dovolená Absolvent lorelai protekce jan kolár Sofokl Koho volit svoboda slova vypracování černý blesk alkohol a drogy nech vladimír holan poslední stanice toulavý autobus popis ladova obrázku kronika Vějíř básnická díla Sluncem a stinem Venom vánoční kapr slza Zasvěcování srdce idiot analogie
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 708 547 897
Odezva: 0.06 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí