Menu
Shakespeare William (*23.04.1564 - †23.04.1616)
Othello (rozbor)
Jago - Othellův pobočník; zvnějšku upřímný, dobrosrdečný, laskavý; uvnitř závistivý, žárlivý, egoistický, pomstychtivý
Desdemona - Othellova žena, dcera Brabanzia; bílé pleti, inteligentní, krásná, věrná svému muži
Cassio - Othellův náměstek; poctivý, slušný člověk, věrný svému nadřízenému; později pak údajný milenec Desdemony Další postavy Brabanzio (benátský senátor, otec Desdemony), Roderigo (benátský šlechtic, společník s Jagem), Emilie (Jagova žena), Bianca (Cassiova milenka), Graziano (Brabanziův bratr) KOMPOZIČNÍ SLOŽKA LITERÁRNÍHO DÍLA: Dílo je psáno chronologicky, události a scény jsou psány v pořadí, ve kterém se staly. Jednotná dějová linie je zde zachována. Co se týče retrospektivy, tak to se v tomto díle neobjevuje. Jako kontrastní osoby zde vidím určitě Othella a Jaga. Othello - čestný, upřímný muž, který Jagovi bezmezně důvěřuje. Jeho snad jediná vada je žárlivost. Jago - manipulátor, intrikán, hned na začátku nám dává najevo, že Othella nenávidí, avšak k Othellovi se chová důstojně. Autor zde používá ich-formu a jeho postoj a přístup k dílu je subjektivní. JAZYKOVÁ SLOŽKA LITERÁRNÍHO DÍLA:
- spisovný jazyk
- lexikální prostředky:
- běžné (Othello v rozhovoru s Desdemonou: "Koukni na mě.")
- hovorové (Připadám si jako pes.)
- knižní (Náš vznešený a chrabrý guvernér...)
- archaismy (I moji lásku vyštvali jste z lože!)
- historismy (DÓŽE: "...jakpak to asi přijme dóže?")
- vulgarismy (Othello na Desdemonu: "Nestoudná čubko!" nebo "Ty děvko!")
- syntaktické prostředky:
- vsuvka (Emilie, už jdu! Je mrtvá, už nedýchá... Počkej už jdu!)
- neukončená výpověď (Othello na Jaga: "Jestli to byl...")
- slovosled přizpůsobený šlechtickému prostředí
- slohový postup vyprávěcí
- v tomto díle převládají samozřejmě dialogy, například když Othello promlouvá se svou ženou (OTHELLO: Má krásná bojovnice! DESDEMONA: Miláčku! OTHELLO: Jsem tak šťastný, že... DESDEMONA: Další dny přinesou nám více lásky...); monology se zde vyskytují velmi často a jsou mnohdy velice dlouhé, např. když Jago mluví o svých plánech, jak je provede (JAGO: Odlákám Othella, načež ho přivedu ve chvíli, kdy Cassio mu přijde za ženou.)
- řeč postav - přímá řeč
- gramatické zvláštnosti - často text rozdělen pomlčkami a v nich je jiná nebo doplňující myšlenka (například: "...opravdu to, co si myslím - tím chci říct důvtip, odvaha, odhodlání -, pak dneska večer přišla konečně ta...")
- metafora (Othello má svou poslední řeč před smrtí: "O očích nenavyklých plakat pište, ronících nyní slzy, jako v Arábii stromy roní svou mízu."; může to být také bráno jako personifikace - "stromy roní")
- anafora (Ztratil jsem dobré jméno! Ztratil jsem jedinou věc, která...)
- apostrofa (Haló! Stráž! Lidi! Pomoc! Vražda! Vražda!)
Zdroj: Lukáš S., 30.11.2013
Související odkazy
Diskuse k výpisku
William Shakespeare - Othello (rozbor)
Aktuální pořadí soutěže
- avrilka (2,0)
- Veru (1,5)
- Michaela Dvořáková (1,5)
Štítky
dopis ředitelce Satanismus Krkonošská pouť zkusit Afghánistán clarkov jiří karásek asertivita druhé kapsy valdice Perličky na dně slavný výprask adriana Enšpígl jazyk matersky karel čapek matka Cikánova píšťalka reflexivní lyrika blobelová korea dějové linie Tolstoj Josef kainar V přírodě slezské sabriel o+králi+svatoplukovi Romské pohádky jatka č.5 Lodě
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 718 987 109
Odezva: 0.05 s
Vykonaných SQL dotazů: 6
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2025 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí