Zkrocení zlé ženy je jednou z nejhranějších, ale také nejkontroverznějších her Williama Shakespeara. Petrucciovo "krocení" Kateřiny je, jak bylo dobovým zvykem, neobyčejně brutální. Kateřina si však právě pro svou výmluvnost získává ve hře zcela výjimečné postavení. Její slovní půtky s Petrucciem připomínají neobyčejně prudký a agresivní slovní šerm, v němž se Kateřina Petrucciovi zcela vyrovná, dokonce ho mnohdy předčí. Právě tento její naostřený jazykový vtip propůjčuje hře neobyčejnou komediálnost a divadelní energii a ve svém účinku narušuje konvenční raně moderní představu mužské a ženské role.
BIBLIOGRAFICKÉ ÚDAJE:
Vydalo nakladatelství Atlantis v Brně roku 2011 (2. vydání). Z anglického originálu
The Taming of the Shrew přeložil Martin Hilský. Počet stran: 131. ISBN: 978-80-7108-322-1.
OBSAH:
V úvodní předehře o dvou scénách najde v hospodě panská družina spícího opilého kotláře Kryštofa Vykuka. Lord dostane vtipný nápad přesunout ho do svých komnat a nechat mu namluvit, že je ve skutečnosti bohatý a urozený pán. Kotlář doopravdy uvěří, že předešlá léta jeho života byla jen blouzněním, a dokonce se nechá oklamat i pážetem, které je převlečené za jeho manželku. Skutečný lord před něj přivede kočovnou skupinu herců, kteří mu sehrají komedii o zkrocení zlé ženy. Divadelní hra je tedy hrou ve hře (hlavní zápletka je zasazena do rámcového příběhu).
Padovský velmož Baptista má dvě dcery - krásnou Blanku a nenávistnou fúrii Kateřinu. Zatímco o Blanku se ucházejí hned tři nápadníci (Lucenzio, Hortensio a Gremio), o Kateřinu kvůli její povaze nejeví zájem nikdo. Její otec si však usmyslí, že mladší dceru nenechá vdát, dokud se nevdá její starší sestra.
Do města přijíždí Lucenzio, jenž si se svým sluhou vymění identitu a nechá se najmout Blančiným ctitelem Gremiem - má nenápadně přesvědčit Blanku ke sňatku s Gremiem, sám se však do ní zamilovává a chce ji získat pro sebe. Protivníkem je mu Hortensio, jenž se taktéž v přestrojení snaží vetřít do dívčiny přízně.
Blančini nápadníci, kteří ví, že čekání na Kateřinina ženicha by byl běh na dlouhou trať, postaví před problém veronského šlechtice Petruccia, který se ho s chutí zhostí. Nehledá totiž lásku, ale ženu, která by dokázala spravovat jeho mění. Na Kateřině se mu líbí její nezkrotná povaha. Pochopí, že dívka není doopravdy zlá, že je jen impulzivní a emancipovaná. Pustí se s ní do slovní půtky, kterou vyhraje a která vrcholí jejich zasnoubením.
Svatba je poněkud netradiční - ženich na ni přijíždí oblečen jako vandrák a na kobyle, která má snad všechny nemoci světa. Po obřadu si Petruccio hned odváží svou novomanželku na svůj statek, kde od něj i jeho sluhů zažije Kateřina spoustu útrap. Přetvařující se Petruccio jí například pod záminkou jejího dobra nedovolí jíst ani spát. Nakonec si vzpurná Kateřina uvědomí, že vzdor nemá cenu a stane se hodnou a poslušnou manželkou.
Blanka se mezitím tajně prodá za Lucenzia a Hortensio s Gremiem pochopí, že to není žena pro ně. Hortensio si bere za manželku mladou vdovu. Na hostině u Lucenzia uzavřou všichni novomanželé sázku o to, kdo z nich má nejposlušnější ženu. Dají své ženy prostřednictvím sluhů zavolat, jako jediná však přijde Kateřina. Na žádost svého manžela dokonce uštědří své sestře Blance a Hortensiově manželce výchovnou lekci o tom, jak být správnými manželkami.
JAZYK A STYL:
Komedie je psána blankversem (pětistopý jambický verš o deseti až jedenácti slabikách, nerýmovaný, který není spořádán do strof) kombinovaným s rýmovanými verši nebo prózou.
Shakespeare hojně využívá hovorové řeči.
CITÁT Z KNIHY:
"Čím větší hňup, tím větší štěstí bývá."
"Ach vědomosti! Není nad učenost!"