Menu
Krásnohorská Eliška (*18.11.1847 - †26.11.1926)
Autorka známá svou poetickou tvorbou, překladem světové poezie, literární kritikou a psaním libret ke Smetanovým operám. Vlastním jménem Alžběta Pechová. Narodila se v rodině pražského řemeslníka. Otec však záhy zemřel a rodina se ocitla ve svízelné situaci. Přesto se u Pechů žilo bohatým kulturním životem, jehož ráz určovali dva nejstarší bratři, malíř a hudebník. Také Krásnohorská už v mládí projevovala všestranné umělecké nadání, ale nevyléčitelná nemoc kloubů, která ji postihla v šestnácti letech, ji zabránila věnovat se hudbě. Její zájem o literaturu, projevující se rozsáhlou četbou českých i světových autorů, tím ještě zesílil a proměnil se v aktivní tvůrčí účast na českém literárním dění. Neúnavně se věnovala i ženskému hnutí, pro něž ji získala Karolína Světlá. Pracovala zejména v redakci Ženských listů a v Ženském výrobním spolku. K jejím zásluhám patří, že v roce 1890 bylo v Praze založeno první české dívčí gymnázium Minerva a že bylo ženám povoleno studovat na vysoké škole. Zemřela v Praze 26. listopadu 1926.
DÍLO:
Básnické dílo
Z máje žití (1871) - neproblematická popěvková lyrika životního optimismu
Ze Šumavy (1873) - též optimismus
K slovanskému jihu (1880) - k lyrice se připojila i epika, podnícená osvobozeneckým bojem balkánských národů proti Turkům
Bajky velkých (1889) - satira, která s mírným, úsměvným humorem sleduje vady soudobého českého politického a společenského života
Operní libreta
Pro K.Bendla a Z.Fibicha: Blaník (1881)
Pro B.Smetanu: Hubička (1876), Tajemství (premiéra 1878), Čertova stěna (premiéra 1882), Viola - tu skladatel již nedokončil
Překladatelská činnost
Soustředila se nejvíce na klasická díla evropského romantismu. Nejvíce překládala Puškina (např. veršované drama Boris Godunov), z polštiny k nám uvedla klasické dílo A.Mickiewicze Pan Tadeáš a z angličtiny Byronovu Childe-Haroldova pouť. Těmito pracemi se řadí mezi přední překladatele své doby, po bok Vrchlického a Sládka.
Prozaická činnost
Četné prozaické a dramatické pokusy zůstaly od počátku ve stínu její básnické, libretistické a překladatelské tvorby. V jejich vykonstruovaných dějích a mlhavých, nepřirozených postavách a situací se odrážel nedostatek zážitků a životních podnětů způsobených autorčinou nemocí a uzavřením do pražského kulturního světa. Z celého jejího prozaického díla si uchovalo největší hodnotu několik svazků vzpomínek a pamětí: Z mého mládí (1921), Co přinesla léta (1927).
Zdroj: Malenicka, 15.12.2005
Související odkazy
Čtenářský deník | - | Barončina závěť |
- | Na svém |
Diskuse k životopisu
Eliška Krásnohorská
Aktuální pořadí soutěže
- Grully (3,5)
- Jana Lotus (2,5)
Štítky
ruský půjčka za oplátku sebevrah smrt hippodamie holoubek-kytice mario puzo Jozef prostopravda ZLo a dobro Josef kainar sherlock holmes kluk ze záhrobí rodina a děti Bohatýr muromec křivé obvinění kniha apokryfů werther můj den za 20 let jarmila loukotová audio Sázka Královny nemají nohy dra Šikana Jahoda výlet na houby hlídač české školství traktor amis a amil
Doporučujeme
Server info
Počítadlo: 708 560 643
Odezva: 0.03 s
Vykonaných SQL dotazů: 5
Návštěvnost: TOPlist.cz - školství › Český-jazyk.cz
© 2003-2024 Český-jazyk.cz - program a správa obsahu: Ing. Tomáš Souček, design: Aria-studio.cz Autoři stránek Český-jazyk.cz nezodpovídají za správnost obsahu zde uveřejněných materiálů! Práva na jednotlivé příspěvky vlastní provozovatel serveru Český-jazyk.cz! Publikování nebo další veřejné šíření obsahu serveru Český-jazyk.cz je bez písemného souhlasu provozovatele výslovně zakázáno! Užití výhradně jen pro osobní účely je možné.
Mapy webu Čtenářský deník - Životopisy - Čítanka - Spisovatelé Důležité informace Podmínky používání - Vyloučení odpovědnosti - Nastavení soukromí